Biznesa modelis ir tieši tāds pats kā reCAPTCHA. Cilvēki, kuriem ir tulkošanas darbs un nevēlas par to daudz maksāt, iesniedz savu saturu (līdz ar to tas ietekmē tulkošanas nozari), un pūlis to viņiem iztulko.
Šeit ir citāts no Duolingo noteikumiem saskaņā ar 10. punktu. Īpašumtiesības uz pakalpojuma saturu un darbības datiem:
"... Starp jums un Duolingo visi dati un informācija, kas iegūta no jūsu piekļuves un izmantoto izglītības aktivitāšu izmantošanas pieejams pakalpojumā vai ar tā starpniecību, ieskaitot jūsu ģenerētu tulkoto saturu (kopā “Darbības dati”) kas pieder vienīgi Duolingo, un jums nebūs nekādu tiesību izmantot šādus Darbības datus, izņemot gadījumus, kad tos skaidri atļauj šie Noteikumi un nosacījumi. Izmantojot pakalpojumu, jūs ar šo piešķirat Duolingo visas un visas Darbības datos noteiktās tiesības, īpašumtiesības un intereses, ieskaitot visas intelektuālā īpašuma tiesības vai īpašumtiesības. Visas Duolingo vai tā licences devēju tiesības, kas nav skaidri piešķirtas šajos noteikumos un nosacījumos, ir rezervētas Duolingo un tā licences devējiem. "
Tātad jūs veicat darbu, visas tiesības uz savu darbu piešķirat uzņēmumam, kuram tie tagad pieder, un ar viņiem var darīt visu, ko vien vēlas, un jums nav teikšanas par to, kā, kur un vai jūsu tulkojums tiek izmantots (iedomājieties, ka jūsu darbs nonāk vietnē, kurā ir ētiski / juridiski jautājumi, vai vienkārši vietnē, kurai jūs iebilstat, bet tulkojot nezinājāt, ka šis teksts ir daļa no tas). Vienkārši izlasiet vairāk par šo atdarinājumu tīmeklī, tur ir informācija un patiesie nodomi gūt peļņu no šī projekta. Tikai tas, ka uzņēmumam trūkst pārskatāmības par to, kas tiek darīts ar tulkoto darbu (līdzīgi kā reCAPTCH kurā šī informācija nav īsti tā, ko es sauktu par pieejamu vai caurspīdīgu), man pietiek prom. Pēc tam, kad cilvēki ir digitalizējuši saturu vietnē reCAPTCH (daudzi nezina par šī mehānisma patieso izmantošanu), daži no tiem tagad viņiem tiek pārdoti, tagad ir laiks tulkot tīmeklī, izmantojot pūļa naivo raksturu, maskējot patieso lietojumu labi izstrādātā un pārdomātā hipe un PR gadījumā un pēc tam ar laiku gūstot labumu no tā, un kas tas tiks darīts, būs laiks virzīties uz priekšu nākamajam jaunajam lielajam (kopuzņēmumu) projektam, galu galā iegūs kaut ko par neko un pēc tam pārdos to tālāk tam pašam pūlim, kurš deva ieguldījumu tā projektā radīšana.
Pastāv milzīga atšķirība starp brīvprātīgo darbu cienīgam mērķim, palīdzot bezpeļņas organizācijai, un nodrošinot bezmaksas darbu bezpeļņas organizācijai.
Mūsdienās cilvēkus viegli kārdina hipe un citas manipulācijas, un kaut arī ikvienam ir tiesības uz savu viedokli un tas ir protams, brīvi piedalīties visās likumīgās darbībās, ir arī (vai vismaz vajadzētu būt) morāli un ētiski apsvērumi. Es domāju, ka cilvēkiem ir jābūt labāk informētiem un izglītotiem par visu pūļa piesaistīšanas tendenci.
Manuprāt, viss jēdziens, kas paredz, ka sabiedriskā piemeklēšana notiek amorāli. Neviens nebūtu brīvprātīgi strādājis bezpeļņas organizācijā, to sauc par darbu, un cilvēki cer saņemt par to algu. Bet, kad tas ir atrodams tīmeklī un tiek saukts par sabiedrības finansēšanu vai citu labi pārdomātu virsrakstu, cilvēki tik dedzīgi steidzas uz dot savu ieguldījumu, būt daļai no hype un ir par ko sarunāties ap vēsāku cilvēku vai viņu sociālajos medijos izvēle. Maz viņi dažreiz saprot, ka ieguldījums šajā tendencē nozīmē tikai to, ka agrāk vai vēlāk a līdzīgs projekts kaitēs viņu darba stabilitātei, un vairs nebūs vēsāks pulcēties un runāt apkārt.
Tas ir precīzi punkts.
Tas nav bezmaksas piedāvājums. Sākumā tas varētu izskatīties, bet tā nav. Tas ir tāpat kā bez maksas strādāt advokātu birojā. Apmaiņā jūs iegūsit daudz pieredzes, uzzināsit par tiesību sistēmu, varbūt pat izveidosit savienojumu vai divus, bet dienas beigās juridiskā firma gūs peļņu no jūsu darba, un viņiem, iespējams, būs vairāk vērts par to, ko esat iemācījušies, ja jūs mēģinātu to izmantot, lai izveidotu ienākumi.
Bet galvenie jautājumi šeit ir morāle un ētika. Ja ne šim projektam, vai jūs būtu iepazīstinājis sevi ar tulku un piedāvātu savus tulkošanas pakalpojumus maksājoši klienti (un jūs varat aizstāt "tulkotāju" ar "programmētāju", "dizaineru" un jebkuru citu līdzīgu profesiju)?
Ne tikai tas, ka dalība šādos projektos kaitē šo jomu profesionāļiem, bet arī kāds tur esošais maksā par pakalpojumu, ko viņiem sniedz cilvēki, kuriem nav obligāti nepieciešama kvalifikācija, dažiem pat nav pamata iemaņu. Morālu iemeslu dēļ man šī ideja ir ļoti nepatīkama.