Reklāma
Kad sākat lietot subtitrus, jūs tiešām nevarat atgriezties. Tie ir tik noderīgi, lai uzturētu dialogu izrādēs un filmās, it īpaši, ja varoņi čukst, ņurd vai ir akcents, kas jums nav pazīstams. Acīmredzami tie ir noderīgi arī svešvalodu filmām.
Tātad, pieņemsim, ka jums ir video fails - varbūt esat noārdījis kādu no DVD vai Bluray diskiem 11 labākie rīki DVD un Blu-ray kopēšanai ar datoruŠie ir labākie DVD un Blu-ray izvilkšanas rīki, lai bez problēmām varētu digitalizēt visus multivides elementus. Lasīt vairāk - un jums ir nepieciešami subtitri. Kā jūs to darāt?
Viss, kas jums jādara, ir apmeklēt subtitru krātuvi, piemēram Subcene vai OpenSubtitles un meklējiet izrādi vai filmu, kuru plānojat skatīties. Subtitri šajās vietnēs parasti tiek sakārtoti pēc valodas un neatkarīgi no tā, vai tajos ir skaņas efekti vājdzirdīgajiem.
Subtitru faili parasti ir .SRT, .SUB vai .SBV formātā. Kad esat lejupielādējis nepieciešamos, atveriet videoklipu VLC Media Player. Noklikšķiniet uz Apakšvirsraksts
izvēlni un atlasiet Pievienojiet subtitru failu, pēc tam dodieties uz atbilstošo subtitru failu.Vai arī, ja vēlaties darīt vēl mazāk darbu, ievietojiet subtitru failu tajā pašā direktorijā kā video fails un pārliecinieties, vai tiem ir tāds pats faila nosaukums. Nākamreiz palaižot video, VLC automātiski noteiks subtitrus un ielādēs tos.
Ja vēlaties, jūs pat varat sākt izveidojot savus subtitru failus Kā izveidot savus subtitrus, izmantojot jebkuru teksta redaktoru un Aegisub Lasīt vairāk . Tas faktiski nav tik grūti, kā jūs domājat. Un jūs pat varat apvienojiet videoklipus ar subtitru failiem Kā izmantot rokas bremzi, lai pievienotu subtitrus filmas failam Lasīt vairāk , kas arī nav tik grūti.
Vai jūs skatāties izrādes un filmas ar subtitriem? No kurienes jūs iegūstat subtitrus? Dalieties ar mums komentāros!
Džoelam Lī ir B.S. datorzinātnēs un vairāk nekā sešu gadu profesionālajā rakstīšanas pieredzē. Viņš ir MakeUseOf galvenais redaktors.