Reklāma
Tehnoloģija ir padarījusi pasauli par mazāku vietu. Cilvēki no jebkuras šīs planētas daļas izmanto daudzus un tos pašus rīkus, apmeklē dažas un tās pašas vietnes un sajaucas dažādās tērzēšanas istabās tiešsaistē. Internets ir kausēšanas kanna un globalizācijas bāks. Un tomēr tā nav.
Neskatoties uz globālo apmaiņu un komunikāciju tehnoloģiskajām spējām globālajai izpratnei un vienotībai, lielākie šķēršļi ir kultūra un valoda. Piekļuve informācijai un spēja sazināties pāri robežām un kultūras atšķirības ir ļoti atkarīgas no spējas saprast un runāt valodās. Un, lai gan automatizētie tulkojumi tik tālu sniegs nozīmi, tie ir sākums, lai izprastu informācijas būtību, kas iepriekš nebija pieejama.
Šajā rakstā ir aprakstītas bezmaksas valodu tulkošanas vietnes un pakalpojumi, kas jums var palīdzēt saprast svešvalodu, uzlabot savas valodas prasmes un palīdzēt citiem saprast jūsu dzimto valodu valoda.
Google tulkotājs ir viens no daudzpusīgākajiem bezmaksas tiešsaistes tulkotājiem. Tas atbalsta vairāk nekā 60 valodas, automātiski nosaka valodas, jūs varat klausīties vārdu un frāžu ierakstus, apskatīt alternatīvos tulkojumus, kā arī redzēt vārdu un saistīto frāžu lietojuma piemērus. Turklāt Google tulkotājs var tulkot vietnes un dokumentus.
Lai tulkotu vietni, atlasiet valodu, kurā vēlaties tulkot, pēc tam ierakstiet URL (bez http bita) un nospiediet Enter.
Lai tulkotu dokumentu, atlasiet tulkojamo valodu, pēc tam noklikšķiniet uz atbilstošās saites apakšējā kreisajā stūrī, pēc tam izvēlieties failu vai velciet un nometiet failu augšupielādes laukā.
Yahoo! Bābeles zivis Bing pārņēma 2012. gadā, un tagad tās sauc par Bing Translator vai Microsoft Translator. Šis tulks atbalsta 39 valodas, piedāvā audio klipus dažām valodām, var tulkot vietnes un tulkojumus var novērtēt.
Godīgi sakot, tiešsaistes tiešsaistes tulkotājs šajā brīdī nekādā veidā neapstrīd Google tulkotāju. Tomēr tā ir labākā alternatīva.
Tiem, kam trūkst Bābeles zivju, tas joprojām ir dzīvs.
Mašīntulkojumi ir ļoti uzticami, ja vien jūs mēģināt tulkot tikai vienkāršus vārdus un īsas frāzes. Tomēr, runājot par sarežģītiem teikumiem vai reti lietotiem izteicieniem, labs tulkojums parasti prasa cilvēka iejaukšanos. Tas ir MyMemory, pakalpojuma, kas atbalsta desmitiem valodu, spēks, un to ir uzlabojuši vairāk nekā 600 miljoni cilvēku.
Sākuma lapa izskatās nedaudz kā Google meklēšanas lapa. Zem meklēšanas lauka un valodas izvēles tiek atjaunināta īso tulkojumu izlase dažādās valodās. Ikviens var dot savu ieguldījumu, novērtējot tulkojumus, pievienojot jaunus un izdzēšot nepareizus līdzinājumus.
MyMemory piedāvātie mašīntulkojumi ir diezgan slikti. Google tulkotājs veic daudz labāku darbu un piedāvāja precīzus tulkojumus frāzēm, kurās MyMemory pilnībā neizdevās. Tomēr, balstoties uz vārdiem, lietotāji var redzēt daudzus piemērus, kā vārdi tiek izmantoti pareizi, un daudzām vienkāršām frāzēm ir cilvēku tulkojumi.
Šim tulkotājam ir tik daudz mazu pogu un iespēju, ka sākumā tas ir nedaudz satriecošs. Tas tomēr var būt diezgan noderīgi, ja koncentrējaties uz būtisko. Funkcija, kas man to pārdeva, spēja salīdzināt dažādu pakalpojumu, proti, PROMT, Babylon un Microsoft Translate, rezultātus. Google joprojām ir sarakstā, bet nav pieejams. Vēl viena interesanta iezīme ir atpakaļ tulkošanas iespēja.
Acīmredzot jūs varat arī pārslēgt interfeisa valodu, klausīties audio klipus, izmantot īpašas rakstzīmes, veikt pareizrakstības pārbaudi un veikt daudzas citas daļēji nelietderīgas lietas, kas nav parādītas iepriekš redzamajā ekrānuzņēmumā.
Vāciski runājošie lasītāji novērtēs šo rīku. LEO var tulkot no vācu valodas uz angļu, franču, itāļu, ķīniešu, krievu valodu. Tulkojumi darbojas abos virzienos, tāpēc LEO var tulkot jebkuru no šīm kombinācijām otrādi. Sākumlapā izvēlieties kombinēto un pēc tam meklēšanas laukā ievadiet “meklēšanas vienums”.
LEO ir vārdnīcu stila valodu tulkošanas vietne vārdu un vienkāršu frāžu tulkošanai. Turklāt tam ir aktīva lietotāju bāze, kas veicina diskusiju forumus un uzlabo pašu vārdnīcu. Katra vārdnīcas ieraksta apakšā parasti ir saites uz diskusijām, kas attiecas uz jūsu meklēšanu.
Kā atklāj ekrānuzņēmums, LEO piedāvā arī bezmaksas valodas treneri, kuram jūs varat manuāli pievienot vārdu krājumu.
Papildu resursi
Vai jums bieži jātulko dokumenti? Šajā rakstā parādīts, kā tulkot tiešsaistē, nezaudējot formatējumu Microsoft Office un OpenOffice.
Ja jums pieder vietne, pārbaudiet šos 2 lieliski logrīki, lai tulkotu jūsu vietni vairāk nekā 20 valodās 2 lieliski logrīki, kā tulkot jūsu vietni vairāk nekā 20 valodās Lasīt vairāk .
Vai jums nav nepieciešams tulkojums, bet vēlaties atpazīt valodu? Izmēģiniet Polyglot 3000.
Diskusija
Starp kurām valodām jums bieži jātulko, un uz kādiem rīkiem jūs paļaujaties?
Attēla kredīts: Pasaules valodas, izmantojot Shutterstock
Tīna vairāk nekā desmit gadus ir rakstījusi par patērētāju tehnoloģijām. Viņai ir doktora grāds dabaszinātnēs, diploms no Vācijas un maģistra grāds no Zviedrijas. Viņas analītiskā pieredze palīdzēja viņai izcelties kā tehnoloģiju žurnālistei vietnē MakeUseOf, kur viņa tagad pārvalda atslēgvārdu izpēti un operācijas.