Reklāma

Interneta pasaules statistika liecina, ka angļu tīmekļa sērfotāji pārstāv mazāk nekā 28% interneta iedzīvotāju. Citiem vārdiem sakot, ja jūsu emuārs vai vietne ir tikai angļu valodā, 72% interneta lietotāju tas lielākoties ir bezjēdzīgs. Tiesa, jūsu lasītāji paši var izmantot tulkošanas pakalpojumus, taču vai nebūtu draudzīgāk to atvieglot viņiem?

Padarīt savu emuāru vai vietni valodai draudzīgu nemaz nav grūti. Šajā rakstā uzzināsim, kā savā vietnē varat izmantot bezmaksas tulkošanas logrīkus, lai apmeklētāji varētu nekavējoties pārtulkot jūsu vietni populārākajās svešvalodās. Ja vēlaties ļaut lietotājiem abonēt tulkotās jūsu vietnes RSS plūsmas, pārbaudiet Mloovi. Apskatīsim, kā izmantot Google tulkotāja sīkrīks un Microsoft tulkotāja logrīku un skatiet to salīdzinājumu.

Tulkojiet savu vietni, izmantojot Google tulkotāja sīkrīku

Google tulkotāja sīkrīku nodrošina Google tulkotāja rīki GoogleTranslateTools: tulkojiet savu vietni, izmantojot Google Lasīt vairāk un atbalsta vairāk nekā 50 valodas. “Sīkrīks” ir tikai īss kods, ko varat ievietot jebkurā vietā savā vietnē. Ja jums ir emuārs, vislabākā vieta sīkrīkam ir jūsu emuāra sānjosla. Piemēram, mēs pieņemsim, ka jums ir vietne angļu valodā, ko nodrošina WordPress. Veiciet tālāk norādītās darbības.

  1. Iet uz Google tulkotāja rīki un izvēlieties savas vietnes valodu.
  2. Ja vēlaties, varat ierobežot, kuras valodas vēlaties atbalstīt. Vislabāk ir izmantot noklusējuma iestatījumu Visas valodas opciju.
  3. Kopējiet lapā parādīto koda fragmentu.
  4. WordPress informācijas panelī ielīmējiet kodu savā teksta logrīkā Izskats > Logrīki sadaļu un pievienojiet to sānjoslai.
Google tulkotāja sīkrīks

Tieši tā! Jūsu emuāru tagad var lasīt vairāk nekā 50 valodās.

Kad lietotāji, kuri savā pārlūkprogrammā ir iestatījuši citu noklusējuma valodu, apmeklē jūsu emuāru, viņiem tiek piedāvāts automātiski tulkot jūsu vietni savā dzimtajā valodā. Varat arī pārbaudīt, kā jūsu emuārs izskatās dažādās valodās.

Virziet kursoru virs oriģinālā teksta

Turklāt, kad tiek skatīta tulkota lapa, virzot kursoru virs tulkotā teksta rindkopas, tiek parādīts oriģinālais teksts. Šādā veidā varat ērti salīdzināt oriģinālo un tulkoto tekstu.

Microsoft tulkotāja logrīks

Microsoft Translator logrīks atbalsta vairāk nekā 20 valodas. Šī ir tā pati tulkošanas programma, kas tiek izmantota MS Office, Bing un Messenger tulkošanas robotā mēs iepriekš segtas Tulkojums MSN: automātiski tulko ziņojumus tērzēšanas laikā Lasīt vairāk vietnē MakeUseOf. Lai izmantotu Microsoft Translator logrīku, veiciet šīs darbības:

  1. Dodieties uz Microsoft Translator logrīka lapu.
  2. Ievadiet savas vietnes vai emuāra URL adresi un savas vietnes valodu.
  3. Izvēlieties savam emuāram piemērotu logrīka logrīku. Ja nepieciešams, varat eksperimentēt uz priekšu un atpakaļ.
  4. Izvēlieties piemērotu krāsu, pamatojoties uz jūsu emuāra tēmu.
  5. Atzīmējiet izvēles rūtiņu “Es piekrītu lietošanas noteikumiem” un noklikšķiniet uz Ģenerēt kodu lai iegūtu koda fragmentu.
  6. Kopējiet un ielīmējiet koda fragmentu sava emuāra sānjoslas teksta logrīkā.
Microsoft tulkotāja logrīks

Tieši tā! Jūsu emuāru tagad var lasīt vairāk nekā 20 valodās. Tāpat kā Google tulkotāja logrīkā, kad tiek skatīta tulkota lapa, oriģinālais teksts ir redzams, virzot peles kursoru. Lūk, kā logrīki izskatās emuāra sānjoslā, kad tie ir salikti viens virs otra:

Vietnes tulkošana

Kuru logrīku vajadzētu izmantot?

Savai vietnei piemērota logrīka izvēle var nebūt vienkārša atbalstīto valodu skaita salīdzināšana. Tālāk ir norādīti faktori, kurus varat apsvērt:

  • Acīmredzot Google sīkrīks sniedz visplašāko sasniedzamību, jo tas atbalsta daudz plašākas valodas (50 pret. 20)
  • Google sīkrīks automātiski nosaka lietotāja valodu un liek lietotājam tulkot
  • Microsoft logrīks atbalsta dažādas krāsas, lai tās atbilstu jūsu emuāra tēmai, savukārt Google sīkrīkam ir klasisks minimālisma izskats.
  • Microsoft logrīkam ir platuma opcija, un tas izskatās atšķirīgi atkarībā no izvēlētā izmēra
  • Visbeidzot, Microsoft logrīks atbalsta “progresīvo renderēšanu”, kas nozīmē, ka tīmekļa lapas tiek rādītas tulkotajā valodā pakāpeniski. Lietotājiem nav jātulko visa lapa, pirms viņi sāk lasīt. Tas ir noderīgi, ja jums ir garas teksta lapas.

Varat arī pārbaudīt pakalpojumu ConveyThis, kas izmanto citu pieeju, atverot dialoglodziņu, ļaujot lietotājiem izvēlēties kādu no dažādiem tiešsaistes tulkošanas pakalpojumiem.

Lieki piebilst, ka mašīntulkošanai (robotai) ir savi ierobežojumi. Tomēr tas noteikti var padarīt jūsu vietni saprotamu svešvalodu lietotājiem, kuri pretējā gadījumā varētu ātri pāriet uz citu vietni. Vai mēģināsiet savā vietnē izmantot šos bezmaksas rīkus? Vai tie labi darbojas jūsu emuārā? Pastāstiet mums komentāros!

Esmu strādājis IT (programmatūras) jomā vairāk nekā 17 gadus, ārpakalpojumu nozarē, produktu uzņēmumos un tīmekļa jaunizveidotajos uzņēmumos. Esmu agrs ieviesējs, tehnoloģiju tendenču noteicējs un tētis. Es pavadu laiku, rakstot MakeUseOf, kā nepilna laika redaktors uzņēmumā Techmeme un rakstot emuārus vietnē Skeptic Geek.