Ja vēlaties saviem videoklipiem pievienot automātiskus subtitrus, bet nevēlaties maksāt par DaVinci Resolve Studio, tālāk ir norādīts, kā to izdarīt, izmantojot Flixier.

AI automātiskie subtitru ģeneratori kļūst par jaunu veidu, kā izveidot subtitrus video redaktoriem. Ir pierādīts, ka tas ievērojami samazina rediģēšanas laiku, vienkārši nospiežot pogu.

DaVinci Resolve Studio versijai ir automātiska subtitru funkcija. Tomēr, ja mēģināt izveidot subtitrus DaVinci Resolve bezmaksas versijā, jums joprojām ir manuāli jāizraksta katrs izrunātais vārds. Tomēr par laimi Flixier sniedz iespēju bez maksas izmantot automātiski ģenerētus subtitrus, un tos ir viegli pievienot videoklipa laika skalai.

Kāpēc subtitri ir svarīgi?

Ir daži iemesli, kāpēc subtitri ir tik svarīgi. Viens no galvenajiem iemesliem ir pieejamība. Subtitri cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem sniedz iespēju saprast skatīto videoklipu. Tas rada iekļaujošu vidi jūsu uzņēmumā un jūsu saturā.

Subtitri ir noderīgi arī tad, ja pastāv valodas barjera. Piemēram, ja jūs nerunājat japāņu valodā un vēlaties skatīties anime, subtitri ir nepieciešami, lai zinātu, ko raksta varoņi saka. Tas pats attiecas uz visiem jūsu rediģētajiem videoklipiem, kas varētu sasniegt pusi pasaules.

instagram viewer

Kā Flixier var palīdzēt?

Runājot par AI, satura veidotājiem ir svarīgi to atrast ētiski AI rīki— Fliksjē ir viens no tiem. Flixier ir tiešsaistes video rediģēšanas programmatūra, kas lietotājiem nodrošina piekļuvi AI automātiskajam subtitru ģeneratoram. Šī funkcija ir lielisks iemesls, lai vienlaikus izmantotu Flixier DaVinci Resolve bezmaksas versija.

Ir arī citi tiešsaistes redaktori, kuriem ir arī automātiskie subtitru ģeneratori, taču starp šīm vietnēm un Flixier ir viena liela atšķirība: maksājums. Flixier ir viena no nedaudzajām vietnēm, kurā lietotājam nav jājaunina uz maksas versiju, lai lejupielādētu SRT failu.

Kontekstam SRT fails, kas pazīstams arī kā SubRip subtitru fails, ir teksta fails, ko izmanto, lai saglabātu videoklipu subtitrus. Tas ir līdzīgs TXT failam, taču tajā ir vairāk informācijas, piemēram, subtitru laiks. Šie papildu dati ļauj ievietot SRT failu videoklipā un subtitriem jau ir pareizi iestatīti izrunātie vārdi.

Vienīgā problēma, kas rodas, izmantojot Flixier šādā veidā, ir tā, ka jūs nevarat izmantot tās pielāgošanas funkcijas subtitriem. Izmaiņas netiek saglabātas, kad lejupielādējat SRT failu. tomēr DaVinci atrisināt ir atvieglojusi subtitru pielāgošanu savā programmatūrā.

Kā izveidot subtitrus, izmantojot Flixier

Šeit ir dažas iespējas, pirms augšupielādējat videoklipus pakalpojumā Flixier, lai izmantotu automātisko subtitru ģeneratoru.

Ja jums ir pilns videoklips ar vairākiem izgriezumiem, kuriem ir nepieciešami subtitri, varat pagaidīt, līdz tiks pabeigta videoklipa rediģēšana, renderēt to un augšupielādēt to pakalpojumā Flixier. Ja jums ir tikai viens vai divi klipi, kuriem ir nepieciešami subtitri, varat augšupielādēt klipus un rediģēt visu kopā, kad esat izguvis SRT failu no Flixier.

1. Augšupielādējiet savu rediģēto video vai klipu

Flixier galvenajā lapā noklikšķiniet uz Sāciet rediģēt, un tas aizvedīs uz augšupielādes lapu. Jums ir iespēja izveidot kontu, ja vēlaties, lai programmatūra saglabātu kādu no jūsu darbiem, taču tas nav nepieciešams.

No turienes noklikšķiniet uz Izveidot projektu ikonu, nosauciet failu un izvēlieties videoklipa ekrāna izmēru. Tiks atvērts ekrāns, kurā būs redzams tukšs priekšskatījums — jums būs jāvelk un jānomet videoklips priekšskatījuma logā un pareizi jāsaskaņo stūri.

2. Pievienojiet automātiski ģenerētus subtitrus

Kad videoklips ir gatavs lietošanai, pārejiet uz Subtitri cilni ekrāna kreisajā pusē. Noklikšķiniet uz lielā Automātiski subtitri pogu. Tālāk jums ir izvēle aiziet Automātiska valodas noteikšana vai izvēlieties valodu, kurā runā. Pēc tam noklikšķiniet uz Sāciet automātisko subtitru funkciju un skatīties, kā tas darbojas ar savu burvību.

3. Pārbaudiet, vai nav kļūdu

Ieteicams izlasīt visus subtitrus un izlabot visas kļūdas, pieturzīmju un lielo burtu lietojuma problēmas vai pareizrakstības kļūdas. Atcerieties, ka AI nav ideāls — tas var kļūdīties.

Priekšskatījuma logā varat pamanīt, ka subtitri ir nedaudz izplūduši. Neuztraucieties pārāk daudz par to. Kad SRT fails ir augšupielādēts DaVinci Resolve, priekšskatījuma logā tas izskatīsies skaidri.

4. Ja nepieciešams, tulkojiet subtitrus

Ir iespēja iztulkot subtitrus, ja jūsu auditorija nerunā tajā pašā valodā, kurā tiek rādīts videoklips. Pārliecinieties, vai laika skalā ir atlasīti subtitri. Ekrāna labajā stūrī noklikšķiniet uz Tulkot > + Pievienot jaunu valodu > izvēlieties valodu > Tulkot uz (atlasītā valoda).

5. Lejupielādējiet SRT failu

Lai lejupielādētu SRT failu, neklikšķiniet uz Eksportēt. Tādējādi tiks lejupielādēts viss video ar subtitriem. Lapas labajā pusē noklikšķiniet uz Apakšvirsraksts. No turienes dodieties uz nolaižamo izvēlni sadaļā Lejupielādēt tekstu vai subtitrus un noklikšķiniet uz Subtitru .SRT formāts. Noklikšķiniet uz bultiņas pogas, lai lejupielādētu SRT failu.

Kā pievienot SRT failu DaVinci Resolve

Lai varētu pievienot SRT failu savai laika skalai, failam ir jābūt viegli pieejamam multivides pūlā.

1. Velciet un nometiet failu

Kad sākat vilkt un nomest SRT failu uz laika skalu, virs jūsu video celiņiem parādīsies subtitru celiņš — šeit jūs nometīsit failu.

2. Pareizi izlīdziniet failu

Kad esat ievietojis subtitrus savā laika skalā, jums būs jāpārliecinās, vai tie ir saskaņoti ar jūsu videoklipā izrunātajiem vārdiem.

Kad saņemat failu no Flixier, tas jau ir pareizi izvietots. Šī iemesla dēļ jums ir jāpārliecinās, vai visi subtitri ir izcelti, pirms tos pārvietojat. Ja nē, jūs riskējat, ka jūsu subtitri neatbilst jūsu videoklipam, kā paredzēts Flixier.

Kā pielāgot subtitrus programmā DaVinci Resolve

DaVinci Resolve ir atvieglojusi subtitru pielāgošanu. Varat mainīt jebkuru fontu, fona krāsu, fonta lielumu un pat pievienot ēnu.

Lai rediģētu subtitru izskatu, atveriet inspektors tad pārliecinieties, ka atrodaties Trase cilne. No turienes jūs redzēsit visas jums pieejamās iespējas. Ja kāda no opcijām neļauj to mainīt, pārliecinieties, vai slēdzis ir ieslēgts.

Pēc subtitru rediģēšanas, lai tie izskatītos tieši tādi, kādus vēlaties, būsiet tam gatavs augšupielādējiet savu videoklipu tieši pakalpojumā YouTube vai atveidojiet to, kā uzskatāt par vajadzīgu.

Izmantojiet Flixier, lai savai DaVinci Resolve laika skalai pievienotu automātiskos subtitrus

Subtitru pievienošana saviem videoklipiem var palīdzēt padarīt tos iekļaujošākus un iegūt vairāk skatītāju, lai gan dažreiz var būt apnicīgi izrakstīt katru teikto vārdu. Šeit parādās AI automātiskie subtitru ģeneratori.

Lai gan DaVinci Resolve Studio ir dažas diezgan lieliskas funkcijas, piemēram, automātiskie subtitri, varat izmantot bezmaksas versiju un iegūt tādus pašus rezultātus, izmantojot citu programmatūru, piemēram, Flixier.