Satura lokalizācija ir svarīgs tiešsaistes uzņēmējdarbības aspekts, ja vēlaties iekļūt starptautiskajos tirgos. Tā kā gandrīz katrs trešais iedzīvotājs pasaulē pārvalda divas vai vairākas valodas, pieprasījums pēc tulkošanas pakalpojumiem un tulkošanas darbinieku piedāvājums piedzīvo nepieredzētu pieaugumu.

Ja jūs brīvi pārvaldāt vairāk nekā vienu valodu, esat valodas eksperts vai esat strādājis par a tulkotājs vai tulks, šeit ir daži resursi, kas palīdzēs nopelnīt naudu tiešsaistē, izmantojot tālvadības pulti tulkošanas darbinieks.

Tulkotājs izmanto AI tehnoloģiju un cilvēku tulkotājus, lai tulkotu visu veidu dokumentus, piemēram, medicīniskos, juridiskos, biznesa, tehniskos, e-pasta, akadēmiskos, mārketinga un SEO dokumentus. Tas ir viens no labākie tiešsaistes tulki, ko varat izmantot.

Kad būsiet nokārtojis testu, jūs uzaicinās strādāt par ārštata tulkotāju. Pozīcijas ir pilnībā attālinātas; dokumentu tēmas ir daudzveidīgas un aizraujošas, un jūs varat iestatīt savu darba laiku. Izņemiet naudu jebkurā laikā, ja jūsu ienākumi pārsniedz USD 20.

Semantix ir stingrs darbā pieņemšanas process. Tā dod priekšroku cilvēkiem, kuri ir sertificēti tulki vai ir saistīti ar atzītām starptautiskām aģentūrām, piemēram, amerikāni Tulkotāju asociācija (ATA), Zviedrijas Profesionālo tulkotāju asociācija (SFÖ) vai Tulkošanas un tulkošanas institūts Mutiskā tulkošana (ITI).

Semantix arī maksā labāk nekā vairums citu aģentūru un dod priekšroku saviem ārštata tulkiem, kas ir priekšmets ekspertiem, viņiem ir tulkošanas izglītība vai kvalifikācija un dokumentēta tulkošanas pieredze piecu vai vairāk gadiem. Tas galvenokārt pieņem darbā cilvēkus, kuri tulkos savā dzimtajā valodā un atrodas savā izcelsmes valstī.

ATA dalīborganizācija Languages ​​Unlimited, LLC ir paredzēta klientiem Ziemeļamerikā. Tas ir unikāls, piedāvājot tulkošanas pakalpojumus zīmju valodā, attālinātu video tulkošanu un telefonisku tulkošanu.

Jūs varat pievienoties viņiem kā pilna laika tulks vai ārštata darbinieks, aizpildot viņu darbā pieņemšanas veidlapu un izveidojot profilu. Papildus tulkošanai varat strādāt arī par transkripcijas speciālistu vai tulku.

Tulkošanas sertifikāts no labi pazīstamas tulkošanas ekspertu organizācijas, piemēram, SFO, ATA vai ITI, ievērojami uzlabo jūsu atalgojuma diapazonu šajā nozarē.

Unbabel nodrošina valodu tulkošanu ar klientu apkalpošanu saistītām darbībām starptautiskiem uzņēmumiem, kas vēlas palielināt savu klientu bāzi. Tas izmanto AI un mašīnmācīšanos, lai veiktu faktisko tulkošanas darbu. Cilvēku tulkotāji tiek piesaistīti kā redaktori, lai iztīrītu vai pilnveidotu AI darbības.

Lai gan bezmaksas tīmekļa rīki un paplašinājumi var tulkot jebkuru apmeklēto tīmekļa lapu, Unbabel piedāvā profesionālus tulkošanas pakalpojumus, kas novērš bieži sastopamās kļūmes un kļūdas. Tās darbā pieņemšanas prasības ir pamata. Ja runājat daudzās valodās un meklējat papildu steigas, pievienojiet savu vārdu un e-pasta adresi viņu gaidīšanas sarakstam.

Nokārtojiet testu, lai precizētu mākslīgā intelekta tulkotos dokumentus, kopīgotu savu maksājuma veidu, un jūs varat sākt. Varat strādāt pilnībā attālināti, strādāt nepilnu vai pilnu slodzi un iestatīt savu darba laiku.

Blend, kas agrāk bija pazīstams kā vienas stundas tulkošana, piedāvā amatus valodas satura veidotājiem, tulkotājiem, lingvistiem un balss aktieriem. Lai pieteiktos, izveidojiet kontu pakalpojumā Blend un nokārtojiet valodas un tulkošanas eksāmenu. Pēc sertifikācijas jūs varat sākt strādāt pie projektiem un saņemt samaksu.

Lai strādātu ar lielāko daļu projektu, jums būs jāsaglabā labs klientu vidējais vērtējums. Blend saviem darbiniekiem piešķir prioritātes punktus, pamatojoties uz viņu darba apjomu un kvalitāti. Ja jums ir vairāk prioritātes punktu, varat piekļūt labāk apmaksātiem projektiem.

Gengo pieņem darbā tulkus starptautiski un piedāvā labus pakalpojumus, kas maksā ~ 400 USD mēnesī. Kad saņemsiet apstiprinājumu pievienoties viņu komandai, jums netrūks darba, jo katru dienu tiek pievienoti jauni projekti.

Ja vēlaties nopelnīt vairāk, jums ir jānokārto viņu profesionālā kvalifikācijas pārbaude, kas paver piekļuvi projektiem ar lielāku samaksu. Tam ir ļoti intuitīvs lietotāja interfeiss, un jūs varat viedtālrunī atvērt darba informācijas paneli un tulkot dokumentus tikpat efektīvi, kā to darītu personālajā datorā vai klēpjdatorā.

Tethras fokusa joma ir mobilo lietotņu lokalizācija. Lai gan darbs sastāv no satura tulkošanas vietējās valodās, tas īpaši sadarbojas ar mobilo lietotņu izstrādātājiem un uzņēmumiem, lai palīdzētu tiem apmierināt globālo auditoriju.

Kad esat reģistrējies Tethras un nokārtojis testu, jūsu rezultāti tiks novērtēti, un projektiem tiks nodrošināta piekļuve atbilstoši jūsu rezultātiem. Tas ļauj jums izvēlēties projektus, kuriem esat kvalificēts. Jums nav jālejupielādē nekādi rīki vai programmatūra, jo darbības ir attālinātas un balstītas uz mākoņiem.

Linguistic Systems, Inc. sniedz profesionālus tulkošanas un mutiskās tulkošanas pakalpojumus vairāk nekā 120 valodās. Tas arī piedāvā darbu stāstītājiem un balss pārraides profesionāļiem, kas atrodas Amerikas Savienotajās Valstīs. Balss pārraides darbs parasti ietver dublēšanu svešvalodās un tulkošanas darbu ar tādiem produktiem kā Timekettle WT2 Edge Translator austiņas.

Papildus brīvai dzimtās valodas un angļu valodas pārvaldīšanai jums ir jābūt vismaz diviem gadiem tulkošanas vai mutiskās tulkošanas pieredze, bakalaura grāds un prasme orientēties tiešsaistē tulkošanas rīki. Priekšroka tiek dota priekšmeta zināšanām medicīnā, tehnoloģijās, finansēs, inženierzinātnēs utt.

Papildus amatu piedāvāšanai tulkotājiem, tulkiem, atšifrētājiem un galddatoru izdevējiem, ASV tulkojumi piedāvā arī Pārdošanas saistīto uzņēmumu pozīcijas ārštata darbiniekiem, kuri var nopelnīt pārdošanas komisijas, pārdodot savus pakalpojumus uzņēmumiem visā globuss.

Lai pieteiktos, nosūtiet atjauninātu CV uz viņu oficiālo darbā iekārtošanas e-pasta aizstājvārdu, kas tiek kopīgots lapā Ārštata amati, un norādiet amatu, uz kuru piesakāties. Uzņēmums sazināsies ar jums, ja jūs atbilstat prasībām. Lai pievienotos viņu komandai, jums būs arī jānokārto daži valodas prasmes testi un jāiztulko daži dokumenti.

Stepes ir kā tiešsaistes tirgus ārštata tulkotājiem un valodu ekspertiem. Uzņēmumi un privātpersonas var publicēt savus tulkošanas pieprasījumus, kā arī tādu informāciju kā vārdu skaits, nepieciešamās valodas, nozare, izpildes datums un daudz ko citu.

Kvalificēti ārštata darbinieki, kuri ir izturējuši savus pārbaudījumus, var piešķirt sev uzskaitītos darbus un veikt darbus pirms noteiktā termiņa. Klienti novērtē jūsu darbu, un labāki vērtējumi nodrošina piekļuvi lielākam skaitam projektu, savukārt slikti vērtējumi rada ierobežotu piekļuvi vai līguma laušanu.

ProZ ir īpašs tirgus, kas savieno valodu ekspertus, tulkošanas pakalpojumus un uzņēmumus, kā arī uzņēmumus un cilvēkus, kuri meklē šos pakalpojumus. Jūs varat reģistrēties kā individuāls ārštata tulks vai tulku aģentūra. Tas ir kā Upwork, taču tajā ir projekti, kas paredzēti tikai valodas un tulkošanas darbiem.

Lai gan reģistrācija ir bezmaksas, šādu kontu darbības joma ir ierobežota. Lai piekļūtu labāk apmaksātiem darba piedāvājumiem, jums ir jābūt augstākās klases dalībai. Papildus citām privilēģijām, apmaksāta dalība sniedz jums arī direktoriju sarakstu, kurā uzņēmumi var jūs atrast.

Strādājiet par ārštata tulkotāju

Šīs vietnes ir labs sākumpunkts, lai sāktu ārštata tulka karjeru. Pats labākais tulkošanas un lokalizācijas pakalpojumos ir tas, ka tie piedāvā pilnībā attālinātus darbus.

Ja jums ir prasme mācīties valodas, varat tiešsaistē izpētīt valodu apguves lietotnes, lai pievienotos bilingvālajai brigādei un papildinātu savas prasmes.